Tweeluik 1629 over de Batavia start in mei 2025

17 februari 2025 Vooruitblikken

De jongste tijd kregen we almaar meer de vraag of 1629 wordt vertaald. Dat die vraag uitsluitend van Nederlanders kwam, getuigt van hun historische berokkenheid met het onderwerp. De strip is namelijk gebaseerd op het verhaal van de Batavia, een van de bloederigste pagina's uit de geschiedenis van de Nederandse scheepvaart. We kunnen intussen bevestigen dat de in het Frans bij Glénat gepubliceerde strip door Standaard Uitgeverij wordt vertaald. Op 15 mei verschijnt deel 1, een album van 136 pagina's, in hardcover (35 euro). Het Franse deel 2 (144 pagina's) dateert van november 2024. Het verhaal is dus al compleet.

Scenarist Xavier Dorison kent zijn materie en werkte het uit als een psychologische thriller over muiterij, schipbreuk, slachting en overleving, onderbouwd door heel wat historische documentatie. Je kent 'm beslist ook als de scenarist van Undertaker, De Beestenburcht, Asgard, Long John Silver, W.E.S.T. en Thorgal. Bij Lauwert Uitgeverij verscheen nog maar pas het one-shot Ulysses & Cyrano van zijn hand. Hij is ook de scenarist van Het Derde Testament. 1629 brengt hem opnieuw samen met Thimothée Montaigne, de tekenaar van Het Derde Testament - Julius vanaf deel 2. Hij verzorgde ook de inkleuring van Long John Silver van Mathieu Lauffray met wie hij jarenlang een atelier deelde. Hij tekende ook nog Malicorne, Het Vijfde Evangelie en De Prins van de Nacht deel 8 en 9, allemaal strips die zich in het verleden afspelen.

Over 1629: "Alleen wanhopige mensen durven scheepgaan op de Batavia. Aan boord vind je een bemanning uit de Amsterdamse achterbuurten en genoeg goud en diamanten om eender wie helemaal gek te maken. Op weg naar Nederlands-Oost-Indië loopt de spanning aan boord op en de Batavia verandert stilaan in een drijvend kruitvat. Een onverwachte passagier op deze vaart is Lucretia Jans, de enige die — misschien — kan voorkomen dat Jeronimus Cornelisz, een goddeloze en straatarme apotheker, het vuur aan de lont steekt..."

Wie meer wil weten over het waargebeurde verhaal van de gruwelijke scheepsreis, raden we deze twaafdelige podcast aan van Het Geluidshuis. Het is trouwens niet de eerste keer dat het verhaal van de Batavia wordt verstript. Daedalus vertaalde de trilogie Jeronimus en Hanco Kolk en Peter de Wit maakten samen het briljante Gilles de Geus-verhaal De Batavia, waarin humor, spanning, avontuur en razernij samenvloeien.

Hieronder vind je Franse previewpagina's van 1629 deel 1 en deel 2 en ook de cover van deel 2.