
| |
Alle
bijdragen van André Juillard
aan de rubriek De
Commentator bundelen we op deze
pagina.
Klik verder naar de volgende onderwerpen:
• 13/09/2011
We gaan met André Juillard van de grond
voor commentaren bij Mezek, niet
zomaar een luchtvaartstrip. Hij vertrouwt
je zowel keukengeheimpjes toe uit het tekenvak
als over vliegtuigen.
• 09/07/2011
Inhoudelijk geeft André
Juillard weinig prijs over de gebundelde spionagethriller
Lena. Over vormelijke aspecten daarentegen
des te meer. Over paarden, neuzen, schaduwen
en rokende personages bijvoorbeeld. |
|
|
| |
13/09 |
|
 |
| |
André
Juillard over Mezek |
| Onderstaande
bijdrage van Jean-Pierre Fuéri
verscheen eerder in het Franse stripmaandblad
Casemate nummer 36 van april 2011. |
 |
Over
de koelkast: "Ik ontdekte dit project
van Yann enkele jaren geleden door
een van de interviews in Casemate. Het
verhaal interesseerde me, maar omdat ik het erg
druk had, vroeg ik 'm of hij dit voor mij in de
koelkast wilde houden. Van zodra ik een vrij moment
had, heb ik 'm eraan herinnerd."
Over de uitwisseling van blikken:
"Mezek is niet alleen een luchtvaartstrip
zoals deze eerste twee platen aantonen. Prent 1,
ik moet hier acht personages plaatsen zonder het
minste vliegtuig. Een Duitse huurlingenpiloot en
krijgsgevangene staat hier tegenover de andere piloten.
Ik begin altijd met voorbereidende schetsen. Het
decor is een beetje verborgen, maar ik houd toch
rekening met het zonlicht dat bij mij dikwijls van
links komt omdat ik zelf rechtshandig ben. Op die
manier valt het beter mee om schaduwen aan te brengen.
Ik licht er de twee of drie belangrijkste personages
uit en plaats ze centraal in de scène. Ik
geef hen een gezicht en kledij om het onderscheid
te kunnen maken. Deze pagina is symmetrisch opgebouwd
rond het sterkste punt: de uitwisseling van blikken
tussen Björn en de Duitse gevangene. Ik denk
niet dat ze alkeer gekruist hebben bij de Luftwaffe,
maar de gevangene voelt wel aan dat de man die tegenover
hem staat anders is dan degenen die 'm beschimpen."
Over woede en afgrijzen: "Blikken
zijn belangrijk. De jonge Israëlieten zijn
heel zenuwachtig. Men heeft hen net een film over
de Duitse luchtvaart vertoond en dat hebben ze maar
moeilijk geslikt. We kunnen hier hun onbegrip en
woede aflezen in hun blikken. Net zoals men het
afgrijzen in de blik van Björn in de laatste
prent kan zien."
Over woorden: "Woorden zijn
niet nodig. Een andere scenarist had hier misschien
aan toegevoegd: 'Björn kijkt met afschuw naar
het liggende lichaam van zijn landgenoot, bloedend
op de grond'. Maar dit is geen Blake en Mortimer!"
 |
Over
Messerschmits: "Ik ben al altijd gefascineerd
geweest door vliegtuigen en alles wat vliegt, in
het bijzonder uit deze periode. Maar Mezek
is in de eerste plaats een verhaal over mensen.
We leren beetje bij beetje dat de held grote problemen
heeft, dat hij weerkerende nachtmerries heeft met
steeds dezelfde beelden die leiden naar de scène
op het einde van het album. Je ziet hier een onbeschadigde
Messerschmitt van de Tsjeschoslovaken. Vergelijk
die eens met de Mezek op pagina 47: de romp is niet
vervormd door een grotere motor."
Over verontrustende interesses:
"Yann heeft me enorm veel documentatie meegegeven
en alles wat ik ontbrak vond ik op het net. Alles
staat er, 't is ongelooflijk, alles over het Duitse
leger, de Duitse luchtvaart, de Duitse denkers.
Er bestaat over het algemeen gigantisch veel belangstelling
voor de nazi's. Dat is toch verontrustend."
Over zeldzaam zwart: "Voor
de nachtmerriescènes gebruik ik veel zwart,
wat niet van mijn gewoonte is. Ook hier is de blik
van belang. Je ziet die van de uit het water opduikende
Björn, maar niet die van de SS'er, en dat maakt
hem nog meer sinister.""
Over Björn en Lena: "De nachtelijke
platen op het strand komen ongeveer in even grote
getale voor als de luchtgevechten. Björn komt
er alleen in voor en soms met een vrouw erbij. Deze
scènes doen me denken aan Lena, de heldin
van Pierre Christin en mij. Ook
Lena heeft er nood aan om langdurig te baden om
zich te zuiveren van alles wat men haar aandoet.
"
Over het vliegtuig van Saint-Exupéry:
"Alvorens aan het volgende verhaal van Blake
en Mortimer te beginnen (en dat is inmiddels
een feit, red.), blijf ik nog even in de luchtvaart.
Voor een uitgave bij Glénat
met diverse tekenaars, teken ik vier platen van
De Kleine Prins*. De kleine prins, van
wie ik geen fan ben, komt er niet veel in voor,
maar het vliegtuig van Saint-Exupéry
wel."
* In het najaar van
2011 lanceert Glénat een 24-delige Franstalige
stripreeks met een adaptatie van De Kleine Prins
door Didier Poli, Jean-Baptiste Hostache, Guillaume
Dorison en Didier Convard als editoriaal raadgever
naar de Franse piloot en schrijver Antoine de Saint-Exupéry.
Tegelijk loopt op de Franse zender France 3 een
3D-animatieserie. In elk album komen extra pagina's
voor die het werk zijn van bekende tekenaars. Mœbius
en André Juillard bijten de spits af.
 |
Over
vestimentaire etiquette: "De Egyptische
luchtvaart nadert. De Israëlische piloten dragen
niet dezelfde uniformen, ongetwijfeld door een gebrek
aan materiaal, maar ook omdat men zich in de luchtvaart
minder aan de vestimentaire etiquette hield. Ze
grepen wat ze te pakken konden krijgen. Ik zuig
het niet uit mijn duim, er zijn foto's die het bewijzen."
Over een mysterie: "Mecanicien
Sam is een bizarre man. Hij merkt de Hebreeuwse
inscripties op die iemand op de romp heeft geschilderd
en vertaalt ze voor Björn. Ik vroeg me af of
het niet Sam was die ze heeft geschilderd. Ik heb
de indruk dat het diende om Björn te steunen.
Ik heb de vraag aan Yann gesteld en hij vertrouwde
me toe dat het in de buurt ligt. Maar hij weigerde
het expliciet in het verhaal uit te leggen om nog
wat mysterie open te laten."
Over de afstand tussen vliegtuigen:
"Björn stijgt op... Ik heb enkel in lijnvluchten
gevlogen, maar als een fan me zou uitnodigen voor
een luchtvaarttochtje in zo'n oude machine waar
nog geschiedenis aan kleeft, dan zou ik geen nee
zeggen! Zes vliegtuigen in de eerste prent op pagina
45, bijna zoveel als het aantal personages in de
eerste prent op pagina 42... Voor luchtvaartscènes
zijn tekenaars verplicht om de afstanden tussen
twee vliegtuigen te verminderen als ze wat anders
willen tonen dan zwarte stipjes in een grote blauwe
hemel. Maar het gebeurde net zo goed dat tijdens
luchtgevechten de vliegtuigen elkaar gevaarlijk
dicht naderden."
 |
Over
draaien rond de as: "Omdat ik geen
piloot ben, heb ik me laten inlichten over de handelingen
die nodig zijn om een vliegtuig rond zijn as te
laten draaien. Het is vrij makkelijk. Kijk naar
de tweede prent. Op de rechtervleugel zie je een
evenwichtsklep naar beneden gericht terwijl de klep
op de andere vleugel naar boven staat. Daardoor
kan het vliegtuig kantelen. De handeling om de neus
te liften, dus om te stijgen, wordt verzoorzaakt
door de staartvleugel. Het houdt de lucht tegen
en doet het vliegtuig stijgen. In de laatste prent
zie je dat de staartvleugel van het Egyptische vliegtuig
vernietigd is. Mijn buurman is een piloot voor toerismevliegtuigen.
Hij gaf me een handleiding uit de jaren 1920, getekend
door Marcel Jeanjean, die dit principe
duidelijk uitlegt."
Over camouflagekleuren: "De
rol van de kleuren is van belang om een vliegtuig
te camoufleren in de ogen van de vijand die over
hem vliegt. Het vliegtuig moet dus eenzelfde kleur
hebben als de grond.Egypte is een land van woestijnen.
Hun vliegtuigen hebben bijgevolg een zandkleur.
Israël heeft veel groene zones, de vliegtuigen
zijn groen en blauw. Ik wast een beetje in het ongewisse
over de hoogte van de luchtgevechten. In de film
Battle of Britain vinden ze ook nogal laag
plaats. Ik heb hetzelfde gedaan. Zo zie je nog duidelijk
de grond en dat geeft diepte aan het gevecht."
Over vliegtuigen en schepen: "Ik
heb ze allebei getekend en kan nu wel zeggen dat
zeilschepen veel moeilijker zijn om te tekenen dan
vliegtuigen. Ten eerste door de kilometers touwen,
het is een hels karwei. En vervolgens omdat ze op
zee varen, doorgaans een horizontale lijn waarbij
complexe perspectieven aan te pas komen. Met vliegtuigen
ben je veel vrijer in de lucht. Net zoals in de
rest van het album zie je op deze pagina geen enkel
gezicht van een Egyptische piloot. En we komen niet
in de buurt van het Palestijnse drama. Dat is niet
het onderwerp. Mezek vertelt in het kader
van de eerste Arabisch-Israëlische oorlog de
tragedie van een individu die tegen zijn verleden
en zijn geweten strijdt." |
| |
09/07 |
|
 |
| Onderstaande
bijdrage van Paul Giner verscheen
eerder in het Franse stripmaandblad Casemate
nummer 19 van oktober 2009. |
 |
Over
paarden: "Ik mag dan al wel veel paarden
hebben getekend in mijn leven, zoals in De Zeven
Levens van de Sperwer, maar 't was toch al
lang geleden. Ik heb een beetje de feeling verloren.
Ik vind ze minder levendig, meer academisch. Ik
werk misschien niet meer zoals twintig jaar geleden,
maar ik amuseerde me er toch mee om weer paarden
te tekenen. Pierre (Christin,
de scenarist van Lena, red.) wist wel dat ik
wat heb met paarden."
Over Afrika als decor: "Pierre,
als grote reiziger die hij is, maakt altijd veel
foto's zonder meteen te denken aan een verhaal.
Het zijn geen toeristische foto's, ze leggen het
dagelijkse leven vast, de schamele wijken, verkeersborden
zoals ze te zien zijn in de eerste scène
van Lena en de Drie Vrouwen die zich in
Ausralië afspeelt. Hij reisde rond in zuid-Marokko.
Zelf zocht ik decors op het internet, maar deze
scène die zich in de bergen afspeelt, is
een patchwork gebaseerd op diverse documenten in
functie van het scenario. Het is niet echt hetzelfde
Afrika als Kenya of Tanzania die we in mijn laatste
verhaal van Blake en Mortimer zagen, met
uitgestrekte savannes en veel wilde dieren. Ik had
dus niet de indruk hetzelfde te tekenen. Pierre
heeft het einde gesitueerd in de kleine wijk in
Parijs waar ik woon, in de Dunois-straat aan de
Vincent Auriol-laan. Daar heb ik heel wat foto's
gemaakt. Ik was tevreden om een anonieme stad terug
te vinden zoals ik probeerde te tonen in Het
Dagboek."
Over smoelen: "Voor Najib
wilde Pierre een slechterik zonder typisch smoelwerk.
Met een bijna engelachtig uiterlijk, zoals in La
Beauté du Diable (Franse film uit 1949 over
Faust en de duivel, red.), en een ongepast
randje want blonde Arabieren zie je niet vaak. In
tegenstelling tot Abdel heb ik de indruk dat hij
lijkt op bepaalde weerkerende personages van mij,
zoals in De Zeven Levens van de Sperwer
of een Hongaar uit het eerste verhaal van Lena.
Het wordt misschien tijd dat ik mijn galerij personages
uitbreid."
 |
Over
penselen met korte levensduur: "Ik
heb dit verhaal van A tot Z getekend, van de eerste
potloodlijn tot de allerlaatste kleurveeg. In deze
scène gebruik ik een kleurenpalet met eenvoudigweg
okeren, groene en blauwe tinten. Ik zoek naar een
zekere homogeniteit. De inkting hang af van de penselen
die ik in handen heb. Als ze te nieuw zijn, zijn
ze te fijn, als ze te oud zijn, zijn ze te dik.
Hun levensduur is relatief kort."
Over Lena's neus: "Ik heb
altijd problemen met de neus van Lena. Over het
algemeen heb ik zelfs last om een personage steeds
hetzelfde te tekenen gedurende een volledig album.
Ik gebruik geen model om me op te baseren. Ik beeld
me de vooraanzichten, de profielen en de driekwartzichten
in. Soms resulteert dat in een gezicht dat een beetje
te veel uitgerokken is, een te vierkante kaak,...
Ter compensatie blijft de blik van Lena wel dezelfde.
De Blueberry van Jean Giraud verandert
onafgebroken van hoofd, maar men herkent 'm toch.
Per slot van rekening trekken we het ons niet aan."
Over roken: "Onze personages
roken uit reactie tegen het cryptofascisme dat iedereen
verbiedt tabak te gebruiken, dit of dat niet te
eten, om aan lichaamsbeweging te doen, enzovoort.
We hebben niet meer het recht om niets te doen,
dat is ergerlijk. Ik teken het niet op een cover
om mijn uitgever geen last te bezorgen, maar ik
blijf hardnekkig volhouden door Blake en Mortimer
hun pijp te laten roken. Hoewel er geen echt verbod
is, is het uitgesloten om me te laten dicteren door
dit soort sociale en morele druk. Ik zie goed in
waarom Lucky Lukes sigaret is weggelaten want het
is bestemd voor de jeugd. Ook al rookt hij maar
half met een aan de lippen bengelende sigaret, het
had wel wat. Maar de censuur die op de affiche voor
de tentoonstelling over Jacques Tati is
toegepast, is verbazingwekkend. Men heeft een fantastisch
personage volledig verzoet. Dat is onnozel."
 |
Over
stof: "Ik had nogal wat documentatie
verzameld over militaire uniformen en vrachtwagens
voor een project over de oorlog in Algerije. Bij
een omweg stuitte ik op een garage waar verzamelaars
hun militaire voertuigen binnenbrachten om te laten
herstellen. Daar stond een uiterst geschikte vrachtwagen
die ik van alle hoeken en kanten heb gefotografeerd.
Ik ben niet bekwaam om een wagen, een vrachtwagen
of een vliegtuig uit het blote hoofd te tekenen.
Ik heb een beteje witte gouache en wat doorzichtig
oranje aangebracht om veeleer het stof weer te geven
dan snelheid zoals in Kuifje. Het ziet
er niet slecht uit."
Over ontploffingen: "In prent
5 heb ik de ontploffing van de vrachtwagen niet
in beeld getoond. Ik zou het toch maar verknoeid
hebben. In het eerste verhaal staat een ontploffing
waar ik niet erg tevreden over ben. Ik heb dat beeld
dus overgeslagen want ik vind het per slot van rekening
interessanter om de ontploffing voor te stellen
aan de hand van de personages die ernaar kijken."
Over schaduwenlogica: "Om
mijn schaduwen te tekenen, probeer ik vast te leggen
waar het zonlicht vandaan komt. Als je naar de tweede
prent van pagina 83 kijkt en de laatste van pagina
85, kan je op de gebouwen zien dat het licht is
veranderd. In het eerste geval komt de zon 's ochtends
van de linkerkant, in het tweede geval is het al
avond en komt de zon van rechts. Ik probeer toch
een minimum aan logica aan te houden voor mijn schaduwen,
zelfs als ik me omwille van redenen voor de leesbaarheid
permitteer om soms tegengesteld te werken. Aan de
speurneuzen om deze 'fouten' te ontdekken."
Over een volle planning: "Het staat
me niet tegen om een derde verhaal met Lena te maken,
maar mijn planning is volgeladen (in 2009, red.).
Pierre heeft me al een soort van voorwoord van vijftien-twintig
pagina's voorgesteld die voor een integrale zouden
kunnen dienen (in het Frans bestaat er nog geen
integrale versie van Lena, red.). Maar een
groot werk wacht op mij. Met Yann
werk ik aan het one-shot Mezek (dat inmiddels
is verschenen in het Frans en in september in vertaling
verschijnt, red.). Daarna pak ik een volgend
verhaal van Blake en Mortimer aan dat zich
zal afspelen in Engeland in de universiteit van
Oxford. Ik heb er nu al zin in!" |
|